Add parallel Print Page Options

20 for it is impossible[a] for us not to speak about what we have seen and heard.” 21 After threatening them further, they released them, for they could not find how to punish them on account of the people, because they were all praising[b] God for what had happened. 22 For the man, on whom this miraculous sign[c] of healing had been performed,[d] was over forty years old.

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 4:20 tn Grk “for we are not able not to speak about what we have seen and heard,” but the double negative, which cancels out in English, is emphatic in Greek. The force is captured somewhat by the English translation “it is impossible for us not to speak…” although this is slightly awkward.
  2. Acts 4:21 tn Or “glorifying.”
  3. Acts 4:22 tn Here σημεῖον (sēmeion) has been translated as “miraculous sign” rather than simply “sign” or “miracle” since both components appear to be present in the context. See also the note on this word in v. 16.
  4. Acts 4:22 tn Or “had been done.”